Vystudovala jsem překladatelství němčiny na Masarykově univerzitě v Brně, němčinou se zabývám něco málo přes 10 let. Má úroveň je C1. V rámci výměnného pobytu Erasmus+ jsem absolovala jeden semestr na Univerzitě Vídeň, kde jsem navštěvovala překladatelské a tlumočnické semináře, ale také jsem se učila korigovat, lektorovat a psát vlastní texty v obou pracovních jazycích.
Mezi mé dosavadní zkušenosti patří překlady textů na následující témata: psychologie, nemoci, historie, společenské vědy, ekonomický a technický překlad aj., titulky k videím nebo překlad e-shopu s oblečením. Dále jsem se několikrát zabývala transkripcí nahrávek, tedy přepisem mluveného slova.
Rychlost dodání dle domluvy a rozsahu textu (a mých časových možností).
1 job = 1 normostrana (NS) výchozího textu, tj. 1800 znaků s mezerami.
Doporučuji
Perfektní výsledek, milá komunikace, spolehlivé a rychlé dodání. Můžu jen doporučit!!!