Za kvalitou si stojíme. Při nespokojenosti vrátíme peníze a dáme 200 Kč navrch!

Překlad z němčiny do češtiny

Potřebujete pomoci s překladem odborného nebo neodborného textu? Pracovního e-mailu nebo dokumentu pro vaše studia? Ať už jsou vaše potřeby jakékoliv, vyberte si některého z našich excelentních překladatelů, kteří dodají kvalitní překlad z němčiny do češtiny.

Nejprodávanější

Překlad z němčiny do češtiny

Ačkoliv se říká „kolik jazyků znáš, tolikrát jsi člověkem”, občas je potřeba požádat o pomoc skutečného profesionála - v tomto případě překladatele z německého jazyka do českého. Níže v článku se dozvíte, co vše spadá pod pojem překlad a jak najít kvalitního překladatele.

Co vše zahrnuje pojem překlad

?

Máme za to, že není třeba sáhodlouze vysvětlovat, co to je překlad. Jedná se o převod textu z jednoho jazyka do druhého (může se jednat i o převod v rámci toho samého jazyka - například z archaického verze jazyka do současné mluvy). Touto profesí se zabývá překladatel/ka.

Překládat lze prakticky jakýkoliv text - ať už jde o báseň, odborný článek, knihu, návod k použití nebo dopis. Ve světě překladatelství se dále rozlišuje, zdali je text neodborný nebo odborný. Toto rozdělení je třeba vyzdvihnout, protože aby překladatelé získali více zakázek, začali se orientovat na určité oblasti jazyka. Můžete se tak setkat s překladateli orientujícími se na texty právní, technické, ekonomické nebo medicínské.

Zdůrazňujeme slovo text, poněvadž osoba, která překládá mluvené slovo, se nazývá tlumočník/tlumočnice.


Jak poznáte kvalitního překladatele z němčiny do češtiny?


Dobrého překladatele z němčiny do češtiny poznáte podle jeho jazykových znalostí, avšak kvalitního překladatele poznáte i na základě výsledné práce s textem, která nezahrnuje pouze překlad.

Ano, základním předpokladem pro to, aby člověk mohl vykonávat práci překladatele, jsou perfektní jazykové znalosti. V tomto případě se jedná o jedince, který výborně ovládá němčinu a češtinu. Skvělou jazykovou vybavenost může překladatel získat různě - v prvé řadě se může jednat o bilingvního rodilého mluvčího, tedy o člověka, pro kterého jsou němčina i čeština rodnými jazyky. Takovému překladateli by zákazníci utrhli ruce, bohužel je jich jako šafránu. Pilovat jazyk pak lze ve specializovaných jazykových školách, na univerzitě (kde lze studovat i překladatelství) nebo v zahraničí.

Ve světě překladatelství platí pravidlo, že cílový jazyk, tj. jazyk, do kterého je překlad vyhotovován, by měl být rodným jazykem překladatele. V tomto případě byste tak zakázku, ve které jde o překlad textu z němčiny do češtiny, měli zadat rodilému Čechovi. Důvod je prostý. Pouze rodilý mluvčí je totiž schopen vychytat všechny nedostatky výsledné práce. Gramatická a pravopisná stránka jazyka je jedna věc. Věc, kterou se i nerodilý mluvčí zvládne naučit. Nicméně druhá věc je stránka stylistická, která se dá naučit jen velmi těžko. Stylistické schopnosti spočívají často v jazykovém citu, díky čemuž jen rodilí mluvčí češtiny jsou schopni převést text z němčiny tak, aby přeložený výstup nezněl krkolomně a strojově.

Kvalitní překladatel vám tak vyhotoví bezchybný text podle vašich požadavků. Slovem bezchybný máme na mysli nejen tedy text prostý nedostatků zmíněných v předchozím odstavci, ale i text, který je na první pohled úhledný a správně naformátovaný. Vzhledem k tomu, že zadavatel zakázky česky neumí nebo nerozumí češtině na takové úrovni, aby si sám troufl na překlad, je v zájmu kupujícího, aby mu překladatel co nejvíce ulehčil orientaci ve výsledném překladu.

Na závěr stojí za to poznamenat, že vše záleží na vzájemné domluvě. Někteří klienti mohou požadovat čistě překlad do češtiny s tím, že si jej následně upraví sami (jedná se nejčastěji o texty reklamního nebo marketingového charakteru). To však neznamená, že by překladatel mohl v takovém případě odevzdat špatně odvedenou práci; i takový překlad by měl být formálně upraven a bez chyb.

Hodnocení Jobů v kategorii Překlad z němčiny do češtiny

71 recenzí

100%

kvalita dodané práce

98%

kvalita komunikace

99%

lidí Job doporučuje

Poslední hodnocení

Maximální spokojenost, zakázka doručena do pár hodin od zadání. Vše v naprostém pořádku. Mohu všem jen doporučit.
335 Kč
Výborná práce, děkuji. :-)
335 Kč
Skvělá domluva a rychlost
313 Kč
Dobrý den,

děkuji za překlad.

Přeji krásný den.
313 Kč
Děkuji.
335 Kč
Děkuji
210 Kč
Výborná práce, objednám zas
250 Kč
Děkuji, kvalitní překlad, dodání dle domluvy
335 Kč
Diky za preklad. Vse v poradku.
313 Kč
Vše v naprostém pořádku. Děkuji a doporučuji
335 Kč